Новите еко-автобуси во скопскиот јавен превоз, донирани од ЕУ, а произведени во Турција, по двомесечен застој вчера се вклучија во сообраќајот. Но, и 65-те денови во кои се чекаше да тргнат низ скопските улици, не биле доволни некој во ЈСП да забележи што всушност пишува на упатството за итни случаи, кое треба да ја наведува стандардната порака да се скрши стаклото во случај на опасност.
По два месеци и една недела откако беа предадени на ЈСП Скопје, автобусите започнаа да сообраќаат на линиите 2, 4, 5, 7, 15, 16, 24 и 50, објави ТВ21.
Но, покрај модерната и еколошка технологија што ја носат, автобусите повторно се соочуваат со еден „традиционален“ проблем – неправилни натписи. Овојпат, грешките на налепниците не само што се комични, туку можат и да го збунат секој патник кој ќе се обиде да ги следи упатствата.
Така, во делот „Итен излез“ на македонски јазик, наместо „Во случај на итност, скрши стакло“, стои „Во случај на итна кршина чаша“ – фраза што звучи како поетска загатка отколку како безбедносно упатство.
Ова не е првпат автобусите на ЈСП да добијат „креативни“ натписи. Претходно, ТВ21 објави за друга синтаксичка грешка – наместо „Не се потпирај на вратата“, на автобусите стоеше „Не потпирај се на врата“, што повеќе личи на совет за живот отколку на предупредување.
Грешки има и во натписите на албански јазик, а претходно Министерството за животна средина и просторно планирање најави дека тие ќе бидат исправени. Тогаш беше посочено дека грешките биле веднаш воочени, па биле изработени нови налепници од страна на УНОПС, кои требаше да бидат заменети пред пуштањето во употреба на шесте еколошки автобуси.
Очигледно, и покрај најавите, „кршината“ од јазични грешки сè уште не е расчистена.